Jazyky a písmo

Ako sa dohovoriť v Grécku a na Kréte

Na Kréte je úradným jazykom gréčtina a píše sa alfabetou, tak ako v celom Grécku. Dohovoríte sa po anglicky.

Jazyky - Základné frázy gréčtiny - Písmo

Jazyky v Grécku

Gréci hovoria po grécky, teda novogrécky, ale každý Grék, ktorý robí trochu do turistického ruchu, vie po anglicky. Ako je to s nemčinou, to neviem, ale vraj na západe v okolí Chanie je to lepšie. V Stalide som nemčinu od čašníkov nepočul (je fakt, že nie som Nemec), ale evidentne po nemecky vedia tiež.

Inak povedané na severnom pobreží Kréty sa hovorí po anglicky rovnako veľa ako v Anglicku, (akurát zrozumiteľnejšie, pretože Angličania v Anglicku brblú dosť rýchlo). Angličtina vám na Kréte bude stačiť základná. Zložitejšími vetami sme Grékov privádzali skôr do rozpakov.

Základné frázy gréčtiny

Všetkých Grékov potešíte, pokiaľ sa budete pokúšať brblať po ich. Je to celkom zábava, tak prečo nie.

slovenskygrécky (foneticky)
ánone
nieóchi
ďakujemefchersto, eucharistó
prosímparakaló
kde
vľavoaristera
vpravodéksia

Kréta: nápis na kníhkupectve
Επιλογες, čti epologes, znamená myslím kníhkupectvo

Kréta: grécky nápis na lekárni
φαρμακειο alebo farmakeio čiže lekáreň

To je taký základ. Kontrolná otázka: čo povie grécky vodič autobusu potom, čo za jazdy zdvihne telefón? Odpoveď: NE!

Áno a nie (ne, óchi) si môžete pamätať trochu sexisticky. Keď u nás sa partnerovi niečo nepáči, tak hovorí nie, keď páči, tak hovorí óchi. A u Grékov je to presne opačne.

Ďakujem, teda [efcharsto], sa dá zapamätať podľa eucharistie. Proste poďakovanie. Ale slová ako parakalo (prosím), aristera (vľavo) a déksia (vpravo) neviem, ako si zapamätať.

Keď si predstavíte strateného medvedíka Pú, tak potrebujete vedieť, ktorým smerom (pú). Napríklad "Kadiaľ do Knóssosu?" sa povie "Pú knósos".

Pozdravy

slovenskygrécky (foneticky)
dobrý deňkaliméra
dobrý večerkalispéra
dobrú nockalinýchta
dobrú chuťjamas, kali órexi

Stačí slovenčina alebo európština

Veľmi veľa európskych slov pochádza z gréčtiny, takže je zábava. Gréci normálne rozumejú slovám ako je múzeum, taverna, reštaurácia, šalát, víno (vajn), pepr, ryža, saláma, kilo, litro, telefón, polis (mesto), centrum (keď to vyslovíte kendrum), auto, taxi, motocykel, skúter a tak podobne.

Ale občas to majú pomotané:

keď chcete ... treba povedať ...
mydlošampón
džúslimonáda
pohľadnicakarta
účetlogaritmus

Grécka abeceda

Alfabeta -- grécke písmo -- je veľké a malé. Majuskule a minuskule. Dôležité veci sú písané veľkou alfabetou, stačí naučiť sa veľkú, je to pre nás ľahšie. Ja ako matfyzák som si pohodlne čítal i malú, ale občas je to psycho.

názov písmenaMajuskuleminuskulečítanie a poznámky
AlfaΑαako slovenské A
BetaΒβB, ale niekedy V
GamaΓγG
DeltaΔδ D. Malý variant sa pletie so sigmou (vyzerá podobne)
EpsílonΕε jeden variant E
DzétaΖζčítam to ako Z
ÉtaΗη častejší variant E. Podobnosť s latinským H nie je náhodná (zrovnajte s H vo francúzštine). V minuskuli sa číta ťažko (mám tendenciu čítať to ako N). Alebo trebárs dvojaké čítanie Heraklion (bez dôrazu a s dôrazom na začiatku).
ThetaΘθako anglické th v the
JotaΙιako I
KappaΚκK
LambdaΛλL, nepliesť s deltou
Μμ M
ΝνN, robí problémy v malom písme, skutočne to nie je V
ΞξX, to je xí, veľmi zriedkavé písmenko, napr. v slove Taxi. Nepliesť s Dzétou.
OmíkronΟοčastejší variant pre O
Ππ P, poznáte z matiky
ΡρR, nepliesť s P
SigmaΣσ, ςS. Existuje tiež malá koncová sigma, vypadá ako c s chvostíkom. Sigma je veľmi časté grécke písmenko.
TauΤτT
YpsilonΥυčítajú to skôr ako U, v minuskuli si to pletiem s Ný
ΦφF
ChíΧχako slovenské CH
PsíΨψ nevidel som to používať
OmegaΩω zriedkavý variant pre O

Jedálne lístky, smerové ukazovatele a vôbec všetko, čo turista potrebuje prečítať, je písane buďto obojako -- alfabetou i latinkou -- alebo len latinkou. Vo vnútrozemí v dedinkách ale latinku nepoužijete.

Kréta: predajňa zeleniny
Ariadne neznamená zeleninu, ale príklon k mytickej Ariadne

Kréta: preatorium v Gortisu
Πραιτωριον, PRAETORIUM


Opití Gréci sa zabávajú strieľaním do tabulí

Zaujímavé je, že v eŠPéZetkách na autách používají Gréci len tie písmenka, ktoré sú i v latinke i v alfabete.

Pozor, nie všetko, čo vyzerá ako alfabeta, alfabetou skutočne je. Občas je k videniu azbuka, napríklad rozhodne častejšie než napríklad vo Varoch. Je to ako na Krétu prichádzajú zbohatnutí Rusáci, tak im Grékovia predkladajú a píšu reklamy po rusky.

Prepis názvov miest do latinky

Pokiaľ sa mená prepisujú do latinky, nie je to jednoznačné. Najmä mená miest sú v príručkách rôzne skomolené, obzvlášť, pokiaľ to ešte ide cez angličtinu. Obzvlášť ide o mená obsahujúce Χ, Ψ, Η, Υ, Θ a Β. Napríklad Chí sa často komolí a prepisuje ako X a  potom naspäť ako X, jednoducho trochu zmätok.

Na všetkých ukazovateľoch u ciest, alebo teda na väčšine, máte zápis mena mesta v alfabete aj v latinke. Akurát že ten prepis do latinky sa môže ukazovateľ od ukazovateľa trochu líšiť (každý Grék chápe latinku inak). Takže celú dobu idete podľa ukazovateľov na nejaké miesto a potom naraz už to ukazuje úplne inam a odbočku prejdete. Normálna vec najmä na diaľnici okolo Heraklionu.

Kréta: tabuľa latinkou a alfabetou
Klasická dvojjazyčná cestná tabuľa

Kréta: úzká ulička
Sprejeri píšu alfabetou

 

Kréta > Jazyky a písmo
rady pre turistov, leňochov a dobrodruhov

kreta.rovnou.cz píše Yuhů, 2004 - 2019, +420 732 746 901, info@rovnou.cz, kontakt.